Um blog sobre Itália by Ana Borralho

La Bella Italia

A língua italiana

Posted by ana on 20 de Novembro de 2011 in Língua with 4 Comments


O Italiano, o Espanhol e o Português são línguas semelhantes. Quando vim para Itália sabia umas quantas palavras de espanhol …. agora esqueci quase completamente esse portunhol.

Um episódio engraçado aconteceu em Florença, à mais de dois anos atrás, estava na fila para entrar para no Museu Uffizi, atrás de nós estava um casal espanhol, depois de algum tempo de conversa a senhora espanhola perguntou-me de que parte de Itália nós éramos, ao que eu respondi com um sorriso, que éramos portugueses. “Mas você fala tão bem Italiano” disse-me ela, convém salientar que estive o tempo todo a pensar que estava a falar espanhol. Na verdade não deveria estar a falar língua nenhuma.

Quando este ano fizemos a viagem de carro para Portugal falhei todas as tentativas de falar espanhol, em vez de “gracias” da minha boca se soltava um “grazie” e “buonanotte” em vez de “buenas noches”. O espanhol foi-se!Palavras em italiano

Algumas palavras utilizadas na língua italiana, também fazem parte do nosso dicionário, mas na língua corrente usamos sinónimos. Por exemplo a palavra “limpar” em italiano é “pulire”, nós temos o “polir” mas não é exatamente “limpar”. Eles também têm a palavra “differente” mas usam com maior frequência “diverso” – ao contrário de nós.
“Cortar” em italiano é “tagliare”, “partido” do verbo partir em italiano é “rotto” eles também têm a palavra “partito” mas não a usam, pelo menos aqui na zona de Roma.

Quando não sei dizer uma palavra em italiano, o truque é dizê-la em português com sotaque italiano, e à maneira italiana, por exemplo, muitas palavras que em português terminam em “ão” terminam em italiano em “one”, por exemplo “leão” diz-se “leone”, “decisão” vs “decisione”, “lição” vs “lezione”, etc. Estão vocês a pensar “o italiano é fácil”, na verdade é que este truque muitas vezes sai furado. Ainda hoje volta e meia digo “colccione” quando me refiro a “colchão” que na verdade se chama “materasso”.

Nos últimos meses tenho melhorado imenso o meu italiano e agora até ando na escola :P

« previous post

Amêndoas

Amendoas coloridas   Ao visitar um recém-nascido, os pais ofereceram-nos uma almofada atada a um...

next post »

Veneza – Que tinha ponte....

VenezaDe Veneza já tinha lido quem achasse que cheirava mal, que tem mosquitos e demasiados pom...

  1. Hugo Costa20 de Novembro de 2011 - 22:04 #1

    Bravo Ana!

    Reply
    • ana20 de Novembro de 2011 - 22:32 #2

      Outra palavra que existe em italiano também mas que tem um significado diferente “Bravo” :D
      Bravo em italiano escreve-se da mesma forma mas tem o significado de bom ;)

      Reply
  2. Filipa Nogueira15 de Março de 2012 - 17:12 #3

    Revejo-me completamente neste post de língua!
    Em também falava o meu belo portunhol, agora só me sai italiano!
    A ideia do dizer em português com sotaque italiano muitas vezes funciona (especialmente adicionando o típico gesto italiano – com os dedos juntos lol), mas muitas vezes não tem mesmo NADA a ver tal como desde o exemplo do colchão. haha
    Mas começo a perceber que os italianos são muito como os espanhóis, porque a não ser que se diga exactamente a palavra na sua língua não percebem nada. Enquanto que, quando um estrangeiro vem a Portugal e não pronuncia bem ou fala espanhol/italiano, o tuga percebe porque faz essas associações de palavras que soam mais ou menos a palavras portuguesas.

    Reply
    • ana15 de Março de 2012 - 17:36 #4

      Sim é verdade, o português é mesmo desenrasca. A minha senhoria é a única que me percebe independentemente do que eu diga :D

      Reply
Leave a Reply

No trackbacks yet.

No post with similar tags yet.

Posts in similar categories